Bravant la maladie (hors de question de perdre 16.50 livres en ticket de bus bon dieu!) et empruntant pour la première fois le système de Megabus (dont le concept est simple: plus on réserve à l'avance, moins c'est cher!), nous partons à 8 heures 30 (le bus avait du retard ce qui était une bonne chose car j'étais en retard) pour arriver à 10h30 ce qui laisse le temps aux personnes encore éveillées pour admirer le magnifique paysage écossais et ses côtes...
Finally, we're gonna discover some piece of Scotland!
Fighting the sickness (never lose 16.50 pounds of bus ticket, NEVER) and by Megabus (concept, simple: the earliest you buy, the cheapest you'll pay!), we left at 8h30 (the bus was late, but it was a good thing because I happened to be late as well!) for an arrival at 10h30. The still awaked person had time to admire the gorgeous scottish landscape...
Arrivée à Glasgow, notre priorité est de boire un café pour nous réveiller: nous trouvons un mignon petit "Caffé Nero" (enseigne très populaire ici) où je déguste un "mocha" avec une crème si épaisse que la cuillère tient dessus!
When we're at Glasgow, first priority: COFFEE!
We're go for "Caffé Nero" where I tasted a mocha with cream so wide that my spoon can stay on it!
!!! |
Ici, un nombre incroyable de bâtiments ressemblent à des églises mais curieusement, la cathédrale est assez excentrée.
After lot of adventure (and turning round) we finally decided to go in a tourist office which give us maps and advise for the cathedral, our next goal: well, it's not nearly!
Here, lots of buildings look like churchs but strangely, the cathedral itself is far from the center of the city.
Ca n'a rien à voir mais: une limousine!!!/OMG |
We turned around to find an entrance but it was at the opposite side (haha irony), and we could finally sit inside while visiting.
En passant, autour de la cathédrale, il semblait y avoir un assez grand nombre de mémoriel (ou de tombes on ne sait pas et on ne veut pas savoir, on a marché dessus bon sang!) et de la végétation à profusion auprès d'un cimetière situé au point culminant de la ville où nous décidons d'aller (les cimetières sont des lieux très beaux à visiter ici, celui-ci s'appelle le Necropolis et est un cimetière d'époque victorienne.
Besides, near the cathedral we found lot of memorial plates (or tombs??? We're still unsure) and lots of plants near a cemetery situated at the highest place in the city: we decided of course to take a look (apparently, cemetery are really beautiful place to visit, this one is called the Necropolis and is a victorian cemetery)
I'm the Queen of the World!!! |
I just found a little police calling blue box: it's the Doctor's Tardis!!!! YAHOOO!!! I immediatly immortalise the instant: my friends will be so jealous!
Allons-y Alonso! |
After some time wasted trying to find some food (C, T and me didn't want to go to Burger King and the other yes, C and T being the two other persons who's going back at 11' like me), discovering a mini golf in an opened market and a shop which has the same name as me??? (true story), we decided that the good solution is to split and the three of us left, searching desesperatly a "fish and chips" (which we will never found until the end of the day) and dying of hunger, buying some foods at Tesco (which ironicaly, was just near a fish and chips, but of course, we only noticed that after... WHY?)
HAHAHAHA! |
Vu que la vue est finalement assez industrielle, nous allons directement à la distillerie (qui ne fait pas du tout d'effort pour se faire remarquer!) pour se rendre compte sur place qu'il faut réserver pour visiter! NON!
After some rest (C and me are totally sick now!), we decided to go visit a distillery while seing the river growing in Glasgow.
Because the view wasn't worth it (too industrial for my tastes), we went directly to the place (which definitly doesn't show off!) and discovered that a reservation is necessary to visit! DAMN!
"Hello my dear" |
Heureusement, on réussit à s'arranger avec le guide et on peut faire la visite! Hourra!
Using our charms, we corrupted the guid and can visit! Hurray!
Notre visite inclut une promenade dans l'usine pour observer la production et la réalisation de cette fameuse bière T ainsi qu'une dégustation!
Étant connu comme une grande alcoolique, je n'ai goûté qu'une petite gorgée de la bière la moins forte et c'était déjà trop!
Du coup je me suis rabattue sur une boisson gazeuse mais le moins gazeux qu'ils font ici et le plus gazeux chez nous *sanglots*
The visit included a walk into the usine seing the engine and products and also a degustation!
Being well-known as a big alcoholic, I just taste a little bit of this weakest bier but it was already too much!
So I sadly had to take a sparkling drink but there are sooo many gaz on it, so manyyy *sobs*
YAY! Plus belles fringues du monde! /Best outfits ever! |
Oh and I found fun scottish toilets!
Apprenez la différence /Learn the difference... |
J'en étais recroquevillée sur mon siège!
Tired (and a little bit drunked for other), we succeded in finding a fish and chips at the place which goes to final in fichandchips championship! Well... It was good!
While waiting for our bus (which is at 11') we watched a movie with Nicole Kidman called "Before I go to sleep" which was a very good thriller, very emotional (I cried at the end... Who said I'm a crybaby?) and stressful!
This is fish and chips! / Poisson pané et frites quoi =P |
Eh bien, après toutes ces émotions, nous avons enfin pu avoir notre bus (qui était, comme à l'accoutumée, en retard...) et rentrer chez nous sains et saufs!
Bonne nuit tout le monde!
Well, after all these emotions, we finally managed to get our bus (which was, what a surprise, late... damn) and went safetly home...
Good night everybody!